TusTextos

Poema En Inglés

Nota: esto fue escrito con la música de la canción moonsoon (monzón) de tokio hotel

I had a why, you're my because,
it's the beginning of a rose,
so I have now only one purpose,
your dark blue eyes, your lovely nose...

And you know what's my question for,
I will just ask for something more,
but everything can turn soon worse,
if you don't answer or say not...

NOOOOOOOOOOOO!

I had my heart between my hands,
and now I'm crying upstairs,
you were my nymph, you were my grace,
but now I'm sad and desolate...

(estribillo)
Crying disesperate,
behind my words,
trough the tears of the sky,
and the screams of my mind.
Melting the ice,
into your lair,
and nothing can hold me back of you...
Neither your not...

--------------------------
Traducción (manual porque los traductores no me comprenden) y notas:
Tenía un por qué...? y tú eres mi porque...
Es el comienzo de una rosa,
ahora sólo me queda un propósito,
tus ojos azules, tu nariz amorosa

Sabes para qué es mi pregunta,
sólo pediré algo más,
pero pronto todo puede salir mal
si no me contestas o dices que no

NOOOOOOOO! (se supone que la respuesta ha sido no y por eso grita)

Tenía el corazón entre las manos,
y ahora lloro escaleras arriba,
eras mi ninfa, eras mi gracia (referido a don)
pero ahora estoy triste y desolado

llorando desesperado (no sé dice así, pero se parece, ¿no?)
tras mis palabras,
a través de las lágrimas del cielo
y los chillidos de mi mente.
Derritiendo el hielo,
a tu guarida (usar into en esa frase está mal, pero se entiende y queda mejor)
Y nada puede separarme de ti(frase original de la cancción)
ni siquiera tu no
Saludos, y gracias por leer.
Se aceptan críticas:
Schlange
Schlange31 de marzo de 2009

4 Comentarios

  • Franco

    ahhh bueno...menos mal la traduccion sino los zaratustras cimarrones no cazabamos una.jajajaj

    01/04/09 12:04

  • Schlange

    La pena es que traducido pierde toda la gracia...
    Y si pod?is escuchad la canci?n de la que hablo en Youtube.
    Un saludo

    01/04/09 08:04

  • Leonora

    Sch,Es una canci?n preciosa,gracias por traducirla ha sido todo un detalle de tu parte ,y creo que no pierde encanto.en pocas palabras me ha encantado,.un abrazo.

    02/04/09 08:04

  • Schlange

    Gracias, de nuevo gracias, muy amable por tu parte, un abrazo.
    Schlange

    02/04/09 10:04

Más de Schlange

Chat